Le parole più ridicole pronunciate dai doppiatori di Gossip Girl

« Older   Newer »
  Share  
Izzie Stevens
Posted on 8/1/2009, 22:34




. apperisaid invece di Upper East Side
. Vanderwuzzen invece di Van Der Woodsen
. Anfrii invece di Humprey
. "Sono Ciak Bas" invece di "I'm Chuck Bass" = con voce sexy e profonda!
. SErena forzatamente marcato (è di Manhattan, non di Milano-centro)
. il giovane solitario invece di LonelyBoy Cos'è? L'uomo che sussurrava ai cavalli ?!
. Arcibald invece di Archibald
. ilionor Uoldorff invece di Eleonor Woldorf
. KISSKISS invece di XOXO (no, non ci siamo proprio!)

Aggiungete. Chi più ne ha più ne metta!


HTML
<a href="http://gossip-girl.forumcommunity.net/?t=23322663"><img src="http://i41.tinypic.com/5x7m10.jpg" border="0"></a>



HTML
<a href="http://gossip-girl.forumcommunity.net/?t=23322663"><img src="http://i39.tinypic.com/11lorar.png" border="0"></a>



HTML
<a href="http://gossip-girl.forumcommunity.net/?t=23322663"><img src="http://i41.tinypic.com/fc3err.png" border="0"></a>


Edited by Izzie Stevens - 9/1/2009, 20:06
 
Top
marci#
Posted on 8/1/2009, 22:43




è una comica xDD
in italiano non sembra Gossip Girl, ma la parodia di Gossip Girl
Almeno così ci facciamo quattro risate xD

Beh, io aggiungerei SErena forzatamente marcato (è di Manhattan, non di Milano-centro)
 
Top
blacklimo;
Posted on 8/1/2009, 22:46




vogliamo parlare di LonelyBoy, il giovane solitario O.O
si, l'uomo che sussurrava ai cavalli .-.
 
Top
Izzie Stevens
Posted on 8/1/2009, 22:46




Aggiungerei anche Arcibald.
 
Top
;marley
Posted on 8/1/2009, 22:46




CITAZIONE
Beh, io aggiungerei SErena forzatamente marcato (è di Manhattan, non di Milano-centro)

:lol:
 
Top
Izzie Stevens
Posted on 8/1/2009, 22:51




Stavo anche pensado di fare dei bannerini, ma non saprei come...sarebbe carino metterli in firma..

. Ileonor Uoldorff ?!
 
Top
blacklimo;
Posted on 8/1/2009, 22:51




ilionor wuldorf u.u
 
Top
malicious`
Posted on 8/1/2009, 22:53




Buahah, oddio ragazze, quella di SErena è bellerrimo *o*
E, voglio dire, quel KISSKISS? -.-
 
Top
blacklimo;
Posted on 8/1/2009, 22:54




non se può proprio vedè mano. ora vieni un po' su msn, devo porti un quesito!!
 
Top
;marley
Posted on 8/1/2009, 23:00




Non oso immaginare quando arriverà Georgina, come la chiameranno! XD
Oppure quando doppieranno frasi storiche del calibro di "Damn That Motherchucker!"
Rassegnamoci...almeno ci faremo 4 risate! ^^"
 
Top
blacklimo;
Posted on 8/1/2009, 23:03




il MotherChucker mi ronza in testa da giorni ormai. come sarà?? e il BassHole????
 
Top
Izzie Stevens
Posted on 8/1/2009, 23:05




Non lo so anche perchè le parolacce in italiano non rendono proprio, se poi i doppiatori non ci mettono enfasi, è un disastro..
 
Top
blacklimo;
Posted on 8/1/2009, 23:06




forse l'unica che tradurrando decentemente sarà il Bass-tard. lo spero O.O
 
Top
marci#
Posted on 8/1/2009, 23:12




No, secondo me attueranno la tecnica "Non so come tradurlo? Qual'è il problema, quando basta semplicemente cavarlo?!"
Toglieranno tutto quanto, o almeno è così che fanno dai secoli dei secoli... ho avuto la sfortuna di vedere One Tree Hill e Buffy in italiano e poi in inglese.... tutti i giochi di parole e i riferimenti carini che potevano presentare qualche problema con la traduzione... *puff* eliminati e sostituiti da frasi senza senso
 
Top
blacklimo;
Posted on 8/1/2009, 23:13




che amarezza Buffy. tutte le battutine con Spike le hanno tolte :(
 
Top
96 replies since 8/1/2009, 22:27   1602 views
  Share